REKLAMA TARJIMASINING AHAMIYATI VA O'ZIGA XOS JIHATLARI
Creators
Description
Reklama – zamonaviy jamiyatda eng muhim kommunikatsiya vositalaridan biri bo‘lib, uning tarjimasi bir qancha lingvistik, madaniy va marketing omillari bilan bog‘liq. Har bir til va madaniyat o‘z o‘rniga ega bo‘lgani uchun reklama tarjimasi oddiy tilma-til tarjima emas, balki adaptatsiya jarayonini ham o‘z ichiga oladi. Ushbu maqolada reklama matnlarini tarjima qilishda uchraydigan asosiy muammolar, turli yondashuvlar va amaliyotdagi misollar tahlil qilinadi. Xususan, marketing kommunikatsiyalari, til va madaniyat uyg‘unligi, maqsadli auditoriyaga ta’sir qilish usullari, sloganlar va brend nomlarining tarjimasi bo‘yicha masalalar ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, g‘arb va sharq tillari o‘rtasidagi tarjima tajribalari tahlil qilinadi va samarali tarjima usullari tavsiya etiladi.
Files
Mamarasulova Sarvinoz Shaydullayevna.pdf
Files
(609.2 kB)
Name | Size | Download all |
---|---|---|
md5:6360cc87cc6fef252d2e75a86fa70f6e
|
609.2 kB | Preview Download |